To August Hofmann
[Berlin] March 10th 15
Suddenly, on impulse, I’m compelled to write you. It’s a quiet evening. I’m alone at home, pacing back and forth, whistling melancholy, bizarre Cakewalk-melodies from Munich to myself. Oh this war!
To Tristan Tzara
Vira, July 31st, 1916
Dear Herr Tzara,
Vira-Magadino is more beautiful than Zurich, Dada and all related themata. We are living in a small church next to the Madonna del Sasso, and the desperate church bells of Ticino make terrifying music. One sings “Quanto è bella, quanto è nobile!”, and reads —̶ Dostoyevsky. One preaches to the fish in the Lago Maggiore, and there are a bit too many rocks on the mountains.
You are sent best regards.
To Emmy Hennings
Magadino, Pentecost Sunday 
My beloved Emmylein,
I thank you so very much that I am here. I arrived completely exhausted and feeble. My voice, my eyes, my heart —̶ everything quite weary. But I felt that I will rally quickly. It is certainly so wonderfully peaceful. The room and the entire air smell of roses. . .
. . . I can’t write Tzara yet, and that is certainly bad. But I can’t whip up the strength. I break into a sweat if I think
about the most minor thing that is to be done. I want to write him tomorrow. He must believe me that I endured as long as I possibly could. But lately I couldn’t anymore. I have said it often
enough. It is, surely, not surprising. You certainly have a great deal to do. More than one thinks. I know a thousand little things. But you are much more practical than all of us put together.
And so you will be finished quickly. I want to send the letters for Walden tomorrow. Don’t forget to pack the Cabaret books. . .
Diese Website verwendet Cookies, um dir das bestmögliche Online-Erlebnis zu geben. Lass uns bitte wissen, dass du damit einverstanden bist, indem du weiter unten auf die Option "Ja, ich stimme zu" klickst. Falls du mehr über die von uns verwendeten Cookies herausfinden und eigene Cookie-Einstellungen verwenden möchtest, schau dir bitte unsere Cookie-Richtlinie an.